Strofa de joi

Culeasă de aka anatati:

Şi acum priviţi cu spaimă faţa noastră sceptic-rece,
Vă miraţi cum de minciuna astăzi nu vi se mai trece?
Când vedem că toţi aceia care vorbe mari aruncă
Numai banul îl vânează şi câştigul fără muncă,
Azi, când fraza lustruită nu ne poate înşela,
Astăzi alţii sunt de vină, domnii mei, nu este-aşa?
Prea v-aţi atătat arama sfâşiind această ţară,
Prea făcurăţi neamul nostru de ruşine şi ocară,
Prea v-aţi bătut joc de limbă, de străbuni şi obicei,
Ca să nu s-arate-odată ce sunteţi – nişte mişei!
Da, câştigul fără muncă, iată singura pornire;
Virtutea? e-o nerozie; Geniul? o nefericire.

Zburător, versificator şi prozator amator
Cărţi publicate: Povestiri de la Olanu şi Introspecţiile unui cocoş

10 Comments

  1. Daca tot ai inceput, sa si finalizam:

    “Cum nu vii tu, Tepes doamne, ca punând mâna pe ei,
    Sa-i împarti în doua cete: în smintiti si în misei,
    Si în doua temniti large cu de-a sila sa-i aduni,
    Sa dai foc la puscarie si la casa de nebuni!”

    Reply
  2. Era comentariu cu un cuvânt. De care să se lege următorul comentator şi tot aşa. Iată ce zice Eminovici:

    Patrioţii! Virtuoşii, ctitori de aşezăminte,
    Unde spumegă desfrâul în mişcări şi în cuvinte,
    Cu evlavie de vulpe, ca în strane, şed pe locuri
    Şi aplaudă frenetic schime, cântece şi jocuri…
    Şi apoi în sfatul ţării se adun să se admire
    Bulgăroi cu ceafa groasă, grecotei cu nas subţire;
    Toate mutrele acestea sunt pretinse de roman,
    Toată greco-bulgărimea e nepoata lui Traian!

    Spuma asta-nveninată, astă plebe, ăst gunoi
    Să ajung-a fi stăpână şi pe ţară şi pe noi!
    Tot ce-n ţările vecine e smintit şi stârpitură,
    Tot ce-i însemnat cu pata putrejunii de natură,
    Tot ce e perfid şi lacom, tot Fanarul, toţi iloţii,
    Toţi se scurseră aicea şi formează patrioţii,
    Încât fonfii şi flecarii, găgăuţii şi guşaţii,
    Bâlbâiţi cu gura strâmbă sunt stăpânii astei naţii!

    Reply
  3. Putem sa constatam despre poezia lui Eminescu, ca este inca de mare actualitate politica, dar ce parere aveti despre marele poet si cantaret trubadur german, Walter von der Vogelweide, care a scris in anul 1228 asa:

    “Das Volk ist dumm,
    das macht der Kohl,
    er bläht nur unterm Schurze;
    den Kopf hingegen läßt er hohl.
    So herrscht im Reich,
    Ich sag: “Zum Wohl”!
    – politisches Gefurze.”

    anatati sa traduca, ca e de meserie…:)))

    Reply
    • corbu,
      anatati a incercat sa traduca. Interesant ca nu limba lu “ghete si haine” i-a creat probleme, ci cea romana.

      Asa ca m-am sacrificat eu:

      “Poporul este nerod
      C-asa-i varza, prihaneste
      Baloneaza doar nadragii
      Dar mintea secatuieste.
      In intreaga-mparatie
      “Hai noroc” – asa domneste
      – politica basinii.”

    • Come on, nu e corect, asta-i manipulare; suceşti adevărul :))) Taman limba germană mi-a cauzat probleme. Varză, beşini şi nădragi…
      Dar mă rog aşa-mi trebe dacă nu tac din gură şi mă dau om de Litere.

    • Anatati,
      Nu te-am pus sa traduci din limba ta materna in germana, ci invers. Si in afara de besina, ai inteles tot.
      Problema a fost in mod evident adaptarea in limba romana.
      Ca sa inteleaga oamenii mai bine despre ce vorbim, ai putea sa postezi si varianta ta aici. 🙂

Leave a Comment.